出埃及记‘使刚硬’的正确意思
这是mark弟兄的分享。
在《出埃及记》四到十四章内,“使(心)刚硬”、“硬着心”等出现二十次,都是由三个希伯来字翻译出来。
它们是:chazaq(十二次),kabad(六次), qashah(二次)。
在这十一章经文中,有许多文法的特色。现只简述当中两个观察:
1)当主词是“上帝”的时候
(例如 4:21 ‘….但我要使(或作:任凭;下同)他的心刚硬…. ’)
chazaq 这个动词全部是以 Piel 字干出现 !
(注1)这是一个重要的观察。
大致上,Piel 所描绘的图画是 extensive (intensive) 而非causative。